Thứ Sáu, 19 tháng 1, 2018

Đi Vẽ Hòa Bình


"... rằng ta đi vẽ hòa bình 
trên lưng cuộc chiến để tình thăng hoa ..."
Nhân ngày tưởng niệm Hoàng Sa 
nhớ người chiến sĩ cõi xa hiện về !

*****
Đi Vẽ Hòa Bình
đêm qua, em từ đất về 
hiển nhiên thân xác ê hề bụi vương 
hồn đau, phách đợi thiên đường 
kể từ em bỏ chiến trường ra đi

đá buồn, mưa khắc chữ bi 
mờ trong xa lắc xanh rì cỏ rêu 
tuổi em hồi đó bao nhiêu 
chắc như vừa chỉ biết yêu lần đầu

vậy mà đi hút vào sâu 
không lời kịp nhắn về đâu, chỗ nào 
nền trời vắng một vì sao 
lòng người nước mắt rưng đau dọc đời

em về ngồi giữa chơi vơi 
uống trăng như thể rượu mời thuở xưa 
hỏa châu sáng mấy chưa vừa 
còn chong con mắt thắp thừa lòng tin

(rằng ta đi vẽ hòa bình 
trên lưng cuộc chiến để tình thăng hoa!) 
rừng đang xanh bỗng lửa òa 
đất quằn trong lốc, khói nhòa bóng em!

bao nhiêu năm nhân loại tìm 
chưa ra bản vẽ hòa bình của em 
tấm lưng cuộc chiến còn nguyên 
chỉ thêm vết đạn xuyên tim xoắn vào!

Cao Nguyên 

@

A sketch of peace
You came back yesterday from the ground 
Your body was obviously stained with dust 
Your soul hurt, ready to go to heaven 
Since you left the battle field,leaving this world

On the stone the rain cut in the word of tragedy 
now faded on the green grass after the passing years 
I wonder how old you were then 
Probably a teenager who just learned love the first time

Yet you have gone too far away 
without leaving a notice telling where to 
A star has faded out in the sky 
Only the tears of suffering flowing for life

You returned sitting in solitude 
Enjoying the moonlight as if it were the old days’ wine 
So many shining flares was not enough 
We still lay awake to lighten our faith

(that we set off to draw a sketch of peace 
right in the war to enhance humanity!) 
The green forest was set on fire suddenly 
The earth trembled in the tornado,the smoke blurred your image!

For years one keeps looking forward to 
finding the drawing of peace of your own 
The wounds of the war have been never healed 
Only more bullets perforating the heart mercilessly!

Translator: Nguyễn Hữu Thời

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét